Glosa Wiki
Advertisement
Peri Geo Tem Okto-ze Di
ex Jules Verne
ge-translati ex Gary Miller

1[]

Mr. Phileas Fogg lived, in 1872, at No. 7, Saville Row, Burlington Gardens, [England]...

Un andro Phileas Fogg habe un eko tem anua 1872 to numera 7, Saville Row, Burlington Gardens in u natio England.

He was one of the most noticeable members of the Reform Club, though he seemed always to avoid attracting attention...

An es mo ex plu maxi vista mero-pe de u grega-do "Reform" [boni muta]. Anti-co an panto-kron feno akti u tenta; an es ab plu vista [away from view].

Was Phileas Fogg rich? Undoubtedly.

Qe Phileas Fogg habe pluto? Minus u dubi.

Had he travelled? It was likely, for no one seemed to know the world more familiarly...

Qe an pa akti plu viagia? Id feno es tali, ka nuli-pe ma boni este u logi de Geo.

Phileas Fogg was not known to have either wife or children...

Phileas Fogg ne habe u gina alo un infanti.

On this very 2nd of October he had dismissed James Forster, because that luckless youth had brought him shaving-water at eighty-four degrees Fahrenheit instead of eighty-six; and he was awaiting his successor, who was due at the house between eleven and half-past.

Kron u la di, di 2 de meno 10, an pa apo u servi-pe James Forster, ka u la mali-fortuna juve andro pa moti ad an u facia-razo aqa de 84 gradu Fahrenheit vice 86. An kron akti atende de u seqe-pe; qi debi ki a domi inter 11:00 e 11:30.

A rap at this moment sounded on the door...

U bate sti soni lo u porta.

A young man of thirty advanced and bowed.

U juve andro ko 30 anua ki ad an, e akti u saluta per soma flexi.

"You are a Frenchman, I believe," asked Phileas Fogg, "and your name is John?"

Phileas Fogg dice: "Tu es u France-pe - mi este tali kredi - e qe u nomina de tu es John?"

Replied the newcomer, "Jean Passepartout... I've had several trades. I've been an itinerant singer, a circus-rider... I have come to monsieur in the hope of living with him a tranquil life...

U neo in-pe reakti: "Jean Passepartout. Mi pa habe poli ergo. Mi pa es: u viagia kanta-pe, u cirkus-pe. Mi nu ki a cefa-pe kausa u spe de un eko kon an per u paci bio."

"Now from this moment, twenty-nine minutes after eleven, a.m., this Wednesday, 2nd October, you are in my service."

"Ab u ci minuta, 29 minuta po 11:00, kron u ci setimana di di-tetra, tu es de u servi de mi."

Phileas Fogg got up, took his hat in his left hand, put it on his head with an automatic motion, and went off without a word.

Phileas Fogg gene orto [got upright], gene u kefa-ve per levo manu, moti akorda more id a kefa, e ki ab la minus mo verba.

2[]

During his brief interview with Mr. Fogg, Passepartout had been carefully observing him.

Tem u breve qestio unio ko Fogg, Passepartout pa akti u kura skope de an.

He appeared to be a man about forty years of age, with fine, handsome features, and a tall, well-shaped figure...

An feno es un andro ko proxi tetra-ze anua, kon u boni, kali facia, e un alti, boni forma.

At half-past eleven, then, Passepartout found himself alone in the house in Saville Row.

Seqe-co, kron hora mo-mo e tri-ze minuta, Passepartout detekti solo se in u-la domi lo Saville Row.

He suddenly observed, hung over the clock, a card which, upon inspection, proved to be a programme of the daily routine of the house.

An vide minus expekta [without waiting] u karta; qi es supra un horo-me. An akti skope de id. Id es u seri de plu more ergo de u-la domi.

He said joyfully, "This is just what I wanted!... A real machine..."

An dice per un hedo mode: "U-ci ra es u veri ra; mi volu. An es u veri makina."

3[]

Phileas Fogg... reached the Reform Club...

Phileas Fogg pa ki ad u grega-do "Reform" [boni muta].

Several members of the Reform came in and drew up to the fireplace...

Oligo mero-pe de u-la grega-do ki in la, e gene sedi proxi u piro-lo.

They were Mr. Fogg's usual partners at whist: Andrew Stuart, an engineer; John Sullivan and Samuel Fallentin, bankers; Thomas Flanagan, a brewer; and Gauthier Ralph, one of the Directors of the Bank of England...

Mu es plu more komuni-pe de plu sporta bileta [game cards] de Fogg: Andrew Stuart, u mekani tekno-pe, John Sullivan e Samuel Fallentin, bi banka-pe, Thomas Flanagan, u bira-pe, e Gauthier Ralph, u duce-pe de u Banka de England...

"Well, Ralph," said Thomas Flanagan, "what about that robbery?"

Thomas Flanagan dice: "O, Ralph, qo-ra de u-la klepto?"

Broke in Ralph, "... Skilful detectives have been sent to all the principal ports of America and the Continent... He is no robber at all... The Daily Telegraph says that he is a gentleman."

Ralph dice: "Mu pa bali plu tekno detekti-pe a panto duce navi-asilu civita de Amerika e de u-ci kontinenta. An ne es u klepto-pe. U jurnali 'Daily Telegraph' dice; an es u civili andro."

"Where could he go, then?"

"An pote ki a qo-lo?"

"Oh, I don't know that. The world is big enough."

"O, mi ne este u ski de u-la ra. U Geo habe sati mega."

"It was once," said Phileas Fogg, in a low tone.

Phileas Fogg dice per mikro soni: "Id pa es tali."

"What do you mean by 'once'? Has the world grown smaller?"

"Tu dona qo signifi per u verba 'pa.' Qe u Geo gene ma mikro?"

Stuart... said eagerly: "... So, because you can go round it in three months -"

Stuart dice per forti volu mode: "Ka pe pote ki peri id tem tri meno."

"In eighty days," interrupted Phileas Fogg.

Phileas Fogg dice minus expekta: "Tem okto-ze di."

Added John Sullivan. "Only eighty days, now that the section between Rothal and Allahabad, on the Great IndianPeninsula Railway, has been opened..."

John Sullivan dice plus: "Ne ma poli de okto-ze di. Ka u mero de u feru-via 'Great Indian Peninsula' inter bi civita Rothal e Allahabad nu habe un okasio."

Exclaimed Stuart, "But that doesn't take into account bad weather, contrary winds, shipwrecks, railway accidents, and so on."

Stuart dice per mega soni mode: "Sed u-la ne habe plu puta de plu mali meteo, kontra venti, destru de plu navi, mali acide de feru-via e plus tali ra."

"All right," said Mr. Fogg; and, turning to the others, he continued: "I have a deposit of twenty thousand at Baring's which I will willingly risk upon it."

Fogg dice, po sti u tropi a panto hetero pe: "Boni. Mi habe 20,000 in u banka 'Baring's.' Mi volu akti u divina sporta [guess game] de u-ci ra."

"We accept," replied Messrs. Stuart, Fallentin, Sullivan, Flanagan, and Ralph, after consulting each other.

Po dice inter panto se, Stuart, Fallentin, Sullivan, Flanagan e Ralph reakti: "Na dice un akorda."

"Good," said Mr. Fogg. "The train leaves for Dover at a quarter before nine. I will take it."

Fogg dice: "Boni. U feru-via makina fu ki ab ci a civita Dover kron 20:45. Mi fu gene u sedi [get a seat] in u vagona de id."

4[]

Passepartout, who had conscientiously studied the programme of his duties, was more than surprised to see his master guilty of the inexactness of appearing at this unaccustomed hour...

Passepartout; qi pa pre gene sko de u-la seri de plu ergo, este mira de vide; an duce-pe akti un ero per dona vista kron u-la no-more kron.

Mr. Fogg repaired to his bedroom, and called out, "Passepartout!

Fogg ki a somni-ka, e dice per forti soni mode: "Passepartout!...

"We are going round the world."

"Na fu ki peri Geo."

"Round the world!" he murmured.

An dice per tristi mode: "Peri Geo!"

"In eighty days," responded Mr. Fogg. -:Fogg reakti: "Tem okto-ze di... "We'll have no trunks; only a carpet-bag..."

"Na ne fu habe plu mega vesti teka, sed solo mono bursa."

By eight o'clock Passepartout had packed the modest carpet-bag...

Ante hora 20:00, Passepartout sti ple u bursa.

Mr. Fogg... took the carpet-bag, opened it, and slipped into it a goodly roll of Bank of England notes...

Fogg gene u-la bursa, sti aperi id, e moti u mega helika ex papira valuta de u Banka de England in id.

"Take this carpet-bag," handing it to Passepartout. "Take good care of it, for there are twenty thousand pounds in it."

An dona id a Passepartout. "Sti gene u-ci bursa. Este kura de id. Ka id es in id 20,000 unita de England valuta."

They took a cab and drove rapidly to Charing Cross.

Mu gene bi sedi in equs vagona, e ki per tako mode a sta-lo Charing Cross.

Two first-class tickets for Paris having been speedily purchased, Mr. Fogg was crossing the station to the train, when he perceived his five friends of the Reform.

Mu akti merka de bi duce-klasi vagona bileta. Tem Fogg ki trans u-la sta-lo a plu feru-via vagona, an gene vista de penta ami ex grega-do Reform.

"You do not forget when you are due in London again?" asked Stuart.

Stuart dice u qestio: "Qe tu ne lose u memo; qo kron tu fu nece re ki a civita London?"

"In eighty days; on Saturday, the 21st of December, 1872, at a quarter before nine p.m. Good-bye, gentlemen."

"Po okto-ze di, kron di Sixa, u di 21 ex meno Deka, anua 1872, kron hora 20 e 45 minuta. Saluta, panto civili-pe!"

5[]

The commissioner of police was sitting in his office at nine o'clock one evening, when the following telegraphic dispatch was put into his hands:

U cefa-pe de polica pa sedi in buro 21:00, kron pe moti ad an manu un info per tele-grafo:

Suez to London.

Civita Suwais a civita London

Rowan, Commissioner of Police, Scotland Yard:

A Rowan, u cefa-pe de polica, Scotland Yard:

I've found the bank robber, Phileas Fogg. Send without delay warrant of arrest to Bombay.

Mi pa detekti u banka klepto-pe, Phileas Fogg. Bali minus expekta u lega-kapti papira a civita Bombai.

Fix, Detective.

Fix, detekti-pe

6[]

The steamer Mongolia, belonging to the Peninsular and Oriental Company... was due at eleven o'clock a.m. on Wednesday, the 9th of October, at Suez.

U vapo navi MONGOLIA; u kompani Peninsula e ocide habe, fu debi es la kron 11:00, di Tetra, di 9 de meno Deka lo civita Suwais.

Two men were promenading up and down the wharves...

Bi andro ki a ci e la lo navi-lo.

One was the British consul at Suez...

Mo es u Britain duce-pe lo civita Suwais.

The other was a small, slight-built personage, with a nervous, intelligent face...

Un hetero es u mikro andro kon fobo, sofi facie.

"A magnificent robbery, consul; fifty-five thousand pounds!"

"U mira klepto; 55,000 unita!"

"Mr. Fix," said the consul, "I like your way of talking, and hope you'll succeed..."

U duce-pe dice: "Andro Fix, mi este hedo de tu dice, e este u spe, tu fu gene profito."

Fix, left alone, was more impatient than ever...

Tem an habe solo, Fix habe plus ma no-tolera.

But Fix's reflections were soon interrupted by a succession of sharp whistles, which announced the arrival of the Mongolia.

Plu puta; Fix este, tako gene frakti per serie ex plu forti sibila; qi dona u ski; u navi MONGOLIA ki a la.

Fix took up a position, and carefully examined each face and figure which made its appearance.

Fix gene u sta, e akti per kura mode u skope de panto facie e forma; qi ki a vista.

Presently one of the passengers, after vigorously pushing his way through the importunate crowd of porters, came up to him and politely asked if he could point out the English consulate, at the same time showing a passport which he wished to have visaed.

Kron u viagia-an ki dia grega ex kargo-pe, e ki, e dice ad an; qe an pote akti monstra per digi u domi de England duce-pe; a qi an volu gene u visa.

"Is this your passport?" asked he.

An dice u qestio: "Qe u-ci ra es u passport de tu?"

"No, it's my master's."

"No, id es de mi duce-pe."

"But he must go to the consul's in person, so as to establish his identity."

"An auto debi ki a loka de duce-pe, te face veri un iso ["same(ness)"] de an."

The passenger bowed to Fix, and returned to the steamer.

U viagia-pe dona u soma flexi a Fix, e ki versi vapo navi.

7[]

The detective passed down the quay, and rapidly made his way to the consul's office, where he was at once admitted to the presence of that official.

U-la detekti-pe ki epi navi-lo, e tako ki a buro de England duce-pe. Minus expekta an gene vide de an.

And he narrated what had just passed concerning the passport.

Po-co an dice u-la ra; qi pa gene acide de u-la passport.

"I hope you will not visa the passport."

"Mi este u spe; tu ne fu dona u visa ad u-la passport."

"Why not? If the passport is genuine I have no right to refuse."

"Tende qo? Postula u passport habe veri, mi habe nuli privilegi de dice no."

"Still, I must keep this man here until I can get a warrant to arrest him from London."

"Anti-co mi debi tena u-ci homi lo u-ci loka, a kron mi fu pote gene u lega-kapti papira ex civita London."

As he spoke a knock was heard at the door, and two strangers entered, one of whom was the servant whom Fix had met on the quay.

Tem an dice, u bate gene audi lo porta, e bi extra-pe ki in la, mo ex qi es u-la servi-pe; a qi Fix pa dice lo navi-lo.

The other, who was his master, held out his passport with the request that the consul would do him the favour to visa it.

Un hetero; qi es u duce-pe de an, dona u passport ko petitio; an fu akti u visa ad id.

The consul proceeded to sign and date the passport, after which he added his official seal.

U-la duce-pe akti grafo de nomina, meno di e anua a passport. Po-co an akti tinta sema de buro.

8[]

Fix soon rejoined Passepartout...

Po u mikro tem, Fix ki a Passepartout.

"Well, my friend," said the detective, coming up with him, "is your passport visaed?"

U detekti-pe dice, tem ki ad an: "O, mi ami, qe tu pa gene u visa pro u-la passport?"

"Ah, it's you, is it, monsieur?" responded Passepartout. "Thanks, yes, the passport is all right."

Passepartout reakti: "O, id es tu, qe, andro? Grati, ja, u-la passport habe boni."

"You are in a great hurry, then?"

"Tu nece tako, qe?"

"I am not, but my master is."

"Ne mi, sed u cefa-pe de mi."

Fix resumed: "You left London hastily, then?... But where is your master going?"

Fix du dice: "Qe vi pa ki ab civita London per tako mode? U cefa-pe de tu ki a qo loka?"

"Always straight ahead. He is going round the world... He is carrying an enormous sum in brand new banknotes with him."

An ki peri holo Geo. An tena ko se u mega numera plu neo papira valuta."

"And you have known your master a long time?"

"Qe tu este ski de cefa-pe de tu tem longi tem?"

"Why, no; I entered his service the very day we left London."

"O, no. Mi es de servi de an kron un iso di; na pa ki ab civita London."

A quarter of an hour later found Fix, with a small bag in his hand, proceeding on board the Mongolia...

Po 15 minuta, Fix ko mikro saka in manu ki in navi MONGOLIA.

9[]

The distance between Suez and Aden is precisely thirteen hundred and ten miles, and the regulations of the company allow the steamers one hundred and thirty-eight hours in which to traverse it.

U tele metri inter bi civita Suwais e Aden es 1310 England unita [MILE]. Plu lega de kompani dona lase; plu vapo navi ki trans id tem 138 hora.

What was Phileas Fogg doing all this time?

Phileas Fogg pa akti qo tem u-la tem?

He played whist indefatigably...

An akti plu sporta bileta minus fatiga.

As for Passepartout... He was pleased, on the day after leaving Suez, to find on deck the obliging person with whom he had walked and chatted on the quays.

De Passepartout, kron mo di po ki ab civita Suwais, an este hedo de detekti lo supra mero de navi u-la auxi persona; ko qi an pa dice lo navi-lo.

"If I am not mistaken," said he, approaching this person, with his most amiable smile, "you are the gentleman who so kindly volunteered to guide me at Suez?"

An dice ko maxi ami labia signi de hedo, tem ki ad an: "Qe tu es u-la andro; qi pa dona duce per tali ami mode a mi lo civita Suwais? "

"Fix." "Monsieur Fix," resumed Passepartout, "I'm charmed to find you on board. Where are you bound?"

Passepartout du dice: "Andro Fix, mi este hedo de gene unio ko tu. Tu ki a qo loka?"

"Like you, to Bombay... I am one of the agents of the Peninsular Company... But I never see your master on deck... Do you know, Mr. Passepartout, that this pretended tour in eighty days may conceal some secret errand..."

"Iso tu a civita Bombai. Mi es un ergo-pe de kompani Peninsula. Mi vide u cefa-pe de tu nuli kron. Qe tu este u logi, andro Passepartout; u-ci feno viagia tem 80 di pote akti kripti un idio ergo?"

"Faith, Monsieur Fix, I assure you I know nothing about it, nor would I give half a crown to find out."

"Veri, andro Fix, mi sti veri tu; mi este nuli logi de u-ci ra. Mi ne fu dona valuta pro u-ci."

After this meeting, Passepartout and Fix got into the habit of chatting together, the latter making it a point to gain the worthy man's confidence.

Po u-la unio, Passepartout e Fix gene u more okasio de dice kon alelo. Fix volu gene u kredi de u-la boni andro.

The Mongolia was due at Bombay on the 22nd; she arrived on the 20th.

U navi MONGOLIA fu debi es lo civita Bombai kron di 22. Id es lo la kron di 20.

10[]

The passengers of the Mongolia went ashore at half-past four p.m.; at exactly eight the train would start for Calcutta.

Panto viagia-pe de navi MONGOLIA pa ki a litora kron 16:30. Kron horo okto minus atende plu vagona fu ki a civita Kolkata.

Having transacted his business at the passport office, Phileas Fogg repaired quietly to the railway station...

Po akti de passport lo buro, Phileas Fogg ki a feru-via domi.

Fix had gone on shore shortly after Mr. Fogg, and his first destination was the headquarters of the Bombay police... and nervously asked if a warrant had arrived from London. It had not reached the office...

Fix pa ki a litora po brevi tem po andro Fogg. U tende loka mo de an es u buro de polica de civita. An dice qestio per fobo mode; qe u-la lice papira de lega kapti pa ki ex civita London. Id ne pa ki a buro.

[Passepartout] happened to espy the splendid pagoda on Malabar Hill... He was quite ignorant that it is forbidden to Christians to enter certain Indian temples, and that even the faithful must not go in without first leaving their shoes outside the door.

Passepartout per tako acide pa vide u kali religio-do lo monti Malabar. An ne este u logi; panto Kristo-pe ne habe lice de ki a plu religio-do de Bharat. Plus-co klu panto kredi-pe ne debi ki in la minus lase plu pedi-ve lo porta.

Passepartout, however, thinking no harm, went in like a simple... when of a sudden he found himself sprawling on the sacred flagging.

Anti-co Passepartout ne este noku, e ki in la homo u norma viagia-pe. Minus atende, an tako detekti; an gene kade epi u-la sankti pedi-lo.

He looked up to behold three enraged priests, who forthwith fell upon him; tore off his shoes, and began to beat him...

An vide a supra, e vide tri koleri religio-pe; qi tako akti kade epi an, e apo bi pedi-ve de an, plus proto akti plu bate anti an.

He soon escaped... by mingling with the crowd in the streets.

An tako gene fugi per akti kripto se ko poli homi lo plu via.

At five minutes before eight, Passepartout, hatless, shoeless... rushed breathlessly into the station.

Kron penta minuta pre horo 20, Passepartout minus kefa-ve e pedi-ve tako ki ko forti spira in feru-via domi.

Fix heard him relate his adventures in a few words to Mr. Fogg.

Fix audi; an dice plu acide per oligo verba ad andro Fogg.

Muttered he. "An offence has been committed on Indian soil. I've got my man."

Fix dice proxi minus soni: "U no-lega akti lo natio Bharat - mi habe u-ci klepto-pe."

11[]

The train had started punctually.

U feru-via makina proto ki minus tem ero.

Passepartout rode in the same carriage with his master, and a third passenger occupied a seat opposite to them.

Passepartout du akti viagia in idio vagona ko cefa-pe. U viagia-pe tri habe u sedi proxi mu.

This was Sir Francis Cromarty, one of Mr.Fogg's whist partners on the Mongolia...

U-la andro es u milita duce-pe Francis Cromarty, mo ex plu bileta-sporta ko-pe de Fogg in navi MONGOLIA.

During the night the train left the mountains behind...

Tem noktu, pan vagona ki ultra plu monti.

At half-past twelve the train stopped at Burhampoor where Passepartout was able to purchase some Indian slippers...

Kron 12:30, mu sto ki lo civita Burhampoor; lo qi Passepartout pote akti merka de bi Bharat domi pedi-ve.

The next day... the train stopped, at eight o'clock, in the midst of a glade...

Tem poste di, pan vagona sto ki lo dendro-lo kron horo okto.

Passepartout, not less surprised, rushed out and speedily returned, crying: "Monsieur, no more railway!"

Passepartout este mira, e tako ki ex vagona, e tako ki versi id, e forti soni dice: "O cefa-pe, id ne es plus feru-via!"

The general at once stepped out, while Phileas Fogg calmly followed him, and they proceeded together to the conductor.

U-la milita duce-pe ki ex vagona minus atende, tem PhileasFogg ki po an. Bi mu ki a bileta-pe.

"Do we stop here?"

"Qe na sto ki ci?"

"Certainly. The railway isn't finished."

"Certe. U feru-via ne habe ple."

"The papers announced the opening of the railway throughout."

"Plu jurnali dice; u feru-via nu habe ple."

"The papers were mistaken."

"Plu jurnali pa habe ero."

Passepartout... had been looking about him, and, after a moment's hesitation, said, "Monsieur, I think I have found a means of conveyance.

Passepartout pa akti skope peri se. e po minuta expekta dice: O cefa-pe, mi este kredi; mi detekti u mode de ki.

"An elephant! An elephant that belongs to an Indian..."

"Un elefa! Un elefa; u Bharat-an habe."

Phileas Fogg... proposed to purchase the animal outright...

Phileas Fogg dice de merka u-la zoa.

At two thousand pounds the Indian yielded.

U-la Bharat-pe dice akorda de 2,000 England valuta unita.

It only remained now to find a guide, which was comparatively easy. A young Parsee, with an intelligent face, offered his services...

U solo ra; qi du es, es detekti u duce-pe. U-la ra habe facili. U juve Parsi andro ko sofi-feno facie volu akti.

The Parsee, who was an accomplished elephant driver, covered his back with a sort of saddle-cloth, and attached to each of his flanks some curiously uncomfortable howdahs.

U-la Parsi-pe; qi es u tekno elefa duce-pe, moti u sedi-te epi dorsa, e moti a bi latu bi no-gluko sedi-va.

The Parsee perched himself on the elephant's neck, and at nine o'clock they set out from the village...

U-la Parsi-pe akti sedi lo kola de elefa, e kron horo nona mu ki ex la.

12[]

After two hours the guide stopped the elephant, and gave him an hour for rest...

Po bi horo, u-la duce-pe sto; un elefa ki. An dona ad id mono horo pro non-ergo.

At noon the Parsee gave the signal of departure.

Kron meso-di, u-la Parsi-pe dona u manu sema de ki.

The principal chain of the Vindhias was crossed by eight in the evening, and another halt was made on the northern slope, in a ruined bungalow.

Mu ki trans plu monti Vindia kron 20:00. Mu sto ki lo nord latu in ge frakti domi.

They had gone nearly twenty-five miles that day, and an equal distance still separated them from the station of Allahabad.

Mu pa ki proxi 40 kilometra tem u-la di. Un iso tele kron es inter mu e feru-via domi de civita Prajagragi.

The journey was resumed at six in the morning...

U viagia gene re sti kron 6:00.

The elephant, becoming restless, suddenly stopped. It was then four o'clock.

U-la elefa habe fobo, e sto ki minus expekta kron 16:00.

...the Parsee, listening attentively to a confused murmur which came through the thick branches.

U-la Parsi-pe kura audi u ge mixa soni, qi gene proto dia plu densi rami.

It now seemed like a distant concert of human voices accompanied by brass instruments.

Po-co id feno es u tele uni de plu voka ko plu kupra-zinka musika-ru.

Some Brahmins, clad in all the sumptuousness of Oriental apparel, and leading a woman who faltered at every step...

Plu Bramin-an habe epi se plu pluto vesti, e sti; u gina; qi proxi gene kade, ki ko mu.

The guards who followed the young woman presented a violent contrast to her, armed as they were with naked sabres hung at their waists, and long damascened pistols, and bearing a corpse on a palanquin.

Plu imuni-an ki po u-la juve gina. Mu habe plu gladi lo meso de soma, e moti u morta andro epi pla.

Sir Francis watched the procession with a sad countenance, and, turning to the guide, said, "A suttee... a human sacrifice, but a voluntary one. The woman you have just seen will be burned to-morrow at the dawn of day."

Francis vide ko tristi facia; plu homi ki ultra mu. An dice ad u-la duce-pe: "Un homi ofero, sed fe volu id. U gina; tu nu-pa vide, fu gene piro fu-di kron di proto."

The guide shook his head several times, and now said: "The sacrifice which will take place to-morrow at dawn is not a voluntary one... They had intoxicated her with fumes of hemp and opium."

U duce-pe face plu kefa semi, e dice: "U-ci ofero; qi fu gene okasio fu-di kron proto di, ne es de fe volu. Mu pa sti narko fe per fumi ex kanabis e papaver."

Mr. Fogg..., turning to Sir Francis Cromarty, said, "Suppose we save this woman."

Fogg akti tropi se a Francis Cromarty, e dice: "Qe na debi akti libe de u-ci gina?"

13[]

The worthy Indian then gave some account of the victim, who, he said, was a celebrated beauty of the Parsee race, and the daughter of a wealthy Bombay merchant. She had received a thoroughly English education in that city, and, from her manners and intelligence, would be thought an European. Her name was Aouda.

Po-co u-la boni Burat-pe dice un histori de u-la ge noku gina; qi - an dice - es u famo kali-fe de demo Parsi, e u fili ex pluto negoti-an lo civita Bombai. Fe pa gene u ple England eduka lo u-la civita. Per mode e sofi, pe sio este; fe es un Europa-pe. U nomina de fe es Auda.

Meanwhile Passepartout, who had perched himself on the lower branches of a tree, was resolving an idea which had at first struck him like a flash, and which was now firmly lodged in his brain.

Tem-co Passepartout pa ki epi plu basi rami de dendro. An face un idea; qi pa ki ad an ko tako, e kron habe ple in kefa de an.

The hours passed... the hour of the sacrifice had come.

Plu horo ne habe duro. Un horo de ofero es kron.

In the semi-obscurity they saw the victim, quite senseless, stretched out beside her husband's body.

In semi skoto, mu vide u-la ofero-fe minus este, e ge moti para soma de andro de fe.

Then a torch was brought, and the wood, heavily soaked with oil, instantly took fire.

Mu moti a la u piro baci. U ligni, forti ge humidi per olea, tako gene piro.

The old rajah was not dead, then, since he rose of a sudden, like a spectre, took up his wife in his arms, and descended from the pyre in the midst of the clouds of smoke...

Anti-co u-la paleo cefa ne pa lose bio, kausa an subito gene orto, homo u spiritu. An moti u gina per bi braki, e ki ex u-la pla a tera dia plu nefo ex fumi.

Soldiers and priests, seized with instant terror, lay there, with their faces on the ground...

Plu milita-an e religio-an este subito fobo, e sto moti lo la ko facie a tera.

It was Passepartout himself, who had slipped upon the pyre in the midst of the smoke and, profiting by the still overhanging darkness, had delivered the young woman from death!

Id es Passepartout. An pa ki ko kripti ad u-la morta pla dia u-la fumi. Per fortuna de skoto, an pa akti libe de u-la juve gina ab morta.

A moment after all four of the party had disappeared in the woods, and the elephant was bearing them away at a rapid pace.

U minuta po u-la ra, panto tetra viagia-pe gene no-vista in plu dendro. U-la elefa moti mu ab la ko tako gradu.

14[]

The station at Allahabad was reached about ten o'clock, and, the interrupted line of railway being resumed, would enable them to reach Calcutta in less than twenty-four hours.

Mu ki a feru-via domi lo civita Alahabad proxi 22:00. U-la ge lisi feru-via kron habe dura. U-la ra dona a mu u pote; mu ki a civita Kolkata po mei poli de 24 horo.

The train was about to start from Allahabad, and Mr. Fogg proceeded to pay the guide the price agreed upon for his service, and not a farthing more; which astonished Passepartout, who remembered all that his master owed to the guide's devotion.

U vagona-fa habe prepara; te ki ab civita Alahabad. Fogg proto dona ad u-la duce-pe u premi; mu pa dice akorda - e nuli-ra plus poli. U-la ra sti; Passepartout este mira. An este u memo de panto debi; u cefa-pe habe ad an.

"Parsee," said he to the guide, "you have been serviceable and devoted. I have paid for your service, but not for your devotion. Would you like to have this elephant? He is yours."

An dice ad u-la Parsi-pe: "Parsi-pe, tu pa dona servi e kredi. Mi pa dona u preci pro tu servi, sed ne pro tu kredi. Qe tu volu habe u-ci elefa? An es de tu."

"Your honour is giving me a fortune!" cried he.

An dice per forti soni: "Cefa-pe, tu dona a mi u mega preci!"

Soon after, Phileas Fogg, Sir Francis Cromarty, and Passepartout, installed in a carriage with Aouda, who had the best seat, were whirling at full speed towards Benares.

U brevi tem po kron, Phileas Fogg, u milita cefa Kromarti e Passepartout gene plu sedi in vagona kon Auda; qi habe u maxi boni sedi, e ki per ple tako a civita Benaras.

Aouda pathetically thanked her deliverers...

Auda dice grati ko mega este a plu libe-pe.

Phileas Fogg... offered, in order to reassure her, to escort her to Hong Kong...

Phileas Fogg dice un ofero, te fe este imuni; akti duce de fe a civita Hong Kong.

At half-past twelve the train stopped at Benares.

Kron 12:30 u-la vagona-fa sti ki lo civita Benaras.

Benares was Sir Francis Cromarty's destination...

U-la civita es u tende de milita-cefa Cromarty.

He bade adieu to Phileas Fogg, wishing him all success...

An dice u fini saluta a Phileas Fogg e u volu de panto profito.

Night came on; the train passed on at full speed...

U noktu gene acide. U-la vagona-fa du ki per ple tako.

Calcutta was reached at seven in the morning, and the packet left for Hong Kong at noon...

Id ki a civita Kolkata kron 7:00. U navi fu ki ab la kron 12:00.

15[]

The train entered the station, and Passepartout jumping out first, was followed by Mr. Fogg, who assisted his fair companion to descend.

U-la vagona-fa ki in feru-via domi. Passepartout mo tako ki ex id, Fogg bi; qi akti auxi ad u kali ko-pe, te fe ki ad infra.

A policeman came up to him, and said, "Mr. Phileas Fogg?"

U polica-an ki ad an, e dice: "Qe, Phileas Fogg? "

"I am he."

"Mi es an."

"Be so good, both of you, as to follow me."

"Bi vi habe boni, te ki po mi."

Mr. Fogg, Aouda, and Passepartout were conducted to a... carriage, drawn by two horses, in which they took their places and were driven away.

An sti; Fogg, Auda e Passepartout ki a vagona, ge trakto per bi equs. Mu gene sedi, e gene ki ab la.

The carriage stopped before a modest-looking house...

U vagona sto ki ante u domi ko simpli feno.

The policeman having requested his prisoners--for so, truly, they might be called--to descend, conducted them into a room with barred windows, and said: "You will appear before Judge Obadiah at half-past eight."

U polica-an dice u petitio; plu-la ge-kapti-pe ki ad infra. An sti; mu ki a kamera ko plu fenestra; ge-klude per feru baci, e dice: "Vi fu es ante u judika-pe Obadia kron 8:30."

He then retired, and closed the door.

Po-co an ki ab la, e sti klude u porta.

"But the steamer leaves at noon!" observed Passepartout, nervously.

Passepartout ko fobo dice: "Anti-co u vapo navi fu ki ab ci kron meso-di!"

At half-past eight the door opened, the policeman appeared, and, requesting them to follow him, led the way to an adjoining hall.

Kron 8:30, u polica-an sti aperi u porta. An dice u petitio; mu ki po an. An sti; mu ki a mega kamera.

Priests took their places in front of the judge, and the clerk proceeded to read in a loud voice a complaint of sacrilege against Phileas Fogg and his servant...

Tri religio-an de monti Malabar ki ante u judika-an. Un auxi-an dice per forti voka un etio de anti-religio anti Fogg e u servi-an de an.

"And as a proof," added the clerk, "here are the desecrator's very shoes, which he left behind him."

U-la auxi-pe dice ma poli: "Iso testi-ma, ci es bi pedi-ve de anti-religio pe; an ne pa moti kon an."

"My shoes!" cried Passepartout...

Passepartout forti dice: "Bi pedi-ve de mi!"

Fix the detective, had foreseen the advantage which Passepartout's escapade gave him, and... had consulted the priests of Malabar Hill.

U detekti-pe Fix pa este logi; u-la akti de Passepartout es u profito pro an. An pa dice a plu religio-pe de monti Malabar.

"Inasmuch," resumed the judge, "as the English law protects equally and sternly the religions of the Indian people, and as the man Passepartout has admitted that he violated the sacred pagoda of Malabar Hill, at Bombay, on the 20th of October, I condemn the said Passepartout to imprisonment for fifteen days and a fine of three hundred pounds."

U judika-pe du dice: "Kausa plu lega de natio England akti imuni ko iso e solemni qalita pro panto religio de panto homi de natio Bharat, plus kausa u-ci andro Passepartout pa dice etio; an pa akti anti u sankti religio-do de monti Malabar lo civita Bombai kron meno Deka di 20, mi dona ad u-ci Passepartout u puni de 15 di in puni-do, e u puni preci 300 England unita."

Phileas Fogg... said, "I offer bail."

Phileas Fogg dice: "Mi volu dona libe valuta."

The judge announce that the bail required for each prisoner would be one thousand pounds.

U judika-pe dice; u libe preci de singu kapti-pe es 1,000 unita.

The Rangoon was moored half a mile off in the harbour... Eleven o'clock was striking; Mr.Fogg was an hour in advance of time.

U navi RANGUN ha ge-liga lo semi unita lo navi-lo. Plu soni-ru dona un hora 11. Fogg ha mono horo pre kron.

16[]

The first few days of the voyage passed prosperously, amid favourable weather and propitious winds...

Plu proto oligo di de viagia es boni kausa boni meteo e non-ero venti.

What was detective Fix, so unluckily drawn on from country to country, doing all this while? He had managed to embark on the Rangoon at Calcutta...

U detekti-pe Fix; qi pa gene trakto ab un ad hetero natio, akti qo ra tem panto-ci ra? An pa gene es in navi RANGUN lo civita Kolkata.

Fix made up his mind that, if worst came to worst, he would make a confidant of Passepartout, and tell him what kind of a fellow his master really was.

Fix pa este u decide - si u maxi mali ra fu gene okasio - an fu sti; Passepartout es u fide-pe de an, e dice ad an; u cefa-pe de an veri es qo speci homi.

It was now the 30th of October, and on the following day the Rangoon was due at Singapore.

Id kron es u di 30 de meno Deka, e u navi fu debe ki a civita Singapura fu-di.

Fix emerged from his cabin and went on deck.

Fix ki ex kamera, e ki a supra de navi.

Passepartout was promenading up and down in the forward part of the steamer.

Passepartout ki a ci e la lo ante mero de vapo navi.

The detective rushed forward with every appearance of extreme surprise, and exclaimed, "You here, on the Rangoon?"

U detekti-pe ki ad an, ko panto feno de forti mira, e dice per forti soni: "Tu, ci, in navi RANGUN?"

Passepartout thereupon recounted Aouda's history...

Po-co Passepartout dice un histori de Auda.

"A glass of gin, Mr. Passepartout?"

"U taso de bibe-ma gin, andro Passepartout?"

17[]

Passepartout began very seriously to conjecture what strange chance kept Fix still on the route that his master was pursuing.

Passepartout proto este idea; qo no-norma fortuna dura; Fix nu es akorda idio viagia; akorda qi an cefa-pe ki.

"It's clear!" repeated the worthy servant to himself, proud of his shrewdness. "He's a spy sent to keep us in view!... Ah, gentlemen of the Reform, this shall cost you dear!"

U boni servi-pe, aroga kausa tekno puta, dice a se: "Klar! An es un espio; ge-bali te akti skope de mu! O, vi, plu andro de grega Reform, u-ci ra fu sti u puni anti vi!"

The Rangoon weighed anchor at Singapore the next day at four a.m., to receive coal...

U navi RANGUN sti; u resta-ru gene kade lo civita Singapura kron seqe di, 4:00, te gene karbo.

At eleven o'clock the Rangoon rode out of Singapore harbour... so as to be in time for the steamer which would leave on the 6th of November for Yokohama, the principal Japanese port.

Kron 11:00, u navi ki ex navi-lo de civita Singapura, te habe non-ero kron pro vapo navi; qi fu ki kron sixa di de meno Mo-mo a civita Yokohama, u cefa navi civita de natio Nippon.

Said Fix to him one day... "You believe in this journey around the world, then? I? I don't believe a word of it."

Fix dice a Passepartout kron u di: "Qe tu este; u-ci viagia peri Geo habe veri? Mi? Mi ne este kredi de mono verba de id."

"You're a sly dog!" said Passepartout, winking at him.

Passepartout dice ko kripti oku sema: "Tali strategi-pe!"

This expression rather disturbed Fix, without his knowing why. Had the Frenchman guessed his real purpose?

U-la feno sti; Fix este no-logi. Qe u France-pe este u divina de veri tende de an?

One day he was leaning on the railing of the engine-room, and was observing the engine, when a sudden pitch of the steamer threw the screw out of the water.

Kron u di, Passepartout habe klina a imuni baci supra vapo-me kamera, e akti skope de id. U subito seiso de navi bali u moti helika ex aqa!

18[]

The steamer was forced to proceed slowly, and the captain estimated that she would reach Hong Kong twenty hours behind time, and more if the storm lasted.

U vapo navi debe du ki per vela. U navi cefa-pe akti u divina; id fu ki a nesia Hong Kong 20 horo po-kron, ma poli, si u venti du akti.

Fix did not look at the state of things in the same light. The storm greatly pleased him.

Fix ne este de panto ra per iso mode. U venti sti mega hedo ad an.

Land was not signalled until five o'clock on the morning of the 6th; the steamer was due on the 5th.

Pe dona u sema de tera ne a kron 5:00 de di 6 de meno. U seqe vapo navi pa es la kron di 5.

The pilot went on board at six, and took his place on the bridge, to guide the Rangoon through the channels to the port of Hong Kong.

U tropi-pe ki a supra kron 6:00. An ki ad ergo-lo in arki-ka, te akti duce de navi dia plu kanali a navi-lo de nesia.

Mr. Fogg... did not hesitate to approach the pilot, and tranquilly ask him if he knew when a steamer would leave Hong Kong for Yokohama.

Fogg ne akti atende de ki a tropi-pe. An dice per paci mode ad an u qestio; qe an este u logi; qo kron u vapo navi fu ki ab nesia Hong Kong a civita Yokohama.

"At high tide to-morrow morning," answered the pilot... "They had to repair one of her boilers, and so her departure was postponed till to-morrow."

U tropi-pe reakti: "Kron alti mari de fu-matina. Plu pe nece akti sani de mono buli-va. Kausa-co un ab pa gene atende a fu-di."

At one o'clock the Rangoon was at the quay, and the passengers were going ashore.

Kron 13:00, u navi RANGUN es a navi-lo. Plu viagia-pe ki a tera.

Mr. Fogg repaired to the Exchange, where, he did not doubt, every one would know so wealthy and considerable a personage as the Parsee merchant.

Fogg ki a valuta-lo, lo qi - an ne este u dubi - panto-pe habe u ski de tali pluto e glori andro de u-la Parsi negoti-pe.

Meeting a broker, he made the inquiry, to learn that Jeejeeh had left China two years before, and, retiring from business with an immense fortune, had taken up his residence in Europe...

An gene un unio kon u negoti-an, e dice u qestio. An gene u logi; Gigih pa ki ab natio Tsongqo pre bi anua. An pa lase un ergo ko poli valuta, e pa ki a neo eko lo kontinenta Europa.

Phileas Fogg returned to the hotel, begged a moment's conversation with Aouda, and without more ado, apprised her that Jeejeeh was no longer at Hong Kong...

Phileas Fogg re ki a hotel, dice ad Auda u petitio de dice a fe, e dice minus atende un info; Gigih ne nu es lo nesia Hong Kong.

Then, in her sweet, soft voice, she said: "What ought I to do, Mr. Fogg?"

Po-co fe dice per mikro-soni mode: "Mi debi akti qo, andro Fogg?"

"It is very simple," responded the gentleman. "Go on to Europe."

Un andro reakti: "U-ci ra ha forti simpli. Du ki a kontinenta Europa. "

19[]

On reaching the quay where they were to embark on the Carnatic, he was not astonished to find Fix walking up and down.

Kron ki a navi-lo; lo qi mu fu ki in navi KARNATIK, Passepartout ne este mira per detekti; Fix ki a ci e la.

"Well, Monsieur Fix," said Passepartout, "have you decided to go with us so far as America?"

Passepartout dice: "O, andro Fix, qe tu este u decide; tu fu ki ko na a natio Amerika?"

"Yes," returned Fix, through his set teeth.

Fix reakti dia plu denti: "Ja."

The clerk, as he gave them the tickets, informed them that, the repairs on the Carnatic having been completed, the steamer would leave that very evening, and not next morning, as had been announced.

U vendo-pe, kron dona a mu plu viagia bileta, dice a mu; plu repara a navi KARNATIK pa gene ple. Kausa-co u navi fu ki ab la kron vespera, e ne kron fu matina, iso mu pa dice pre-nu.

"That will suit my master all the better," said Passepartout. "I will go and let him know."

Passepartout dice: "U-ci ra fu es ma boni pro cefa-pe de mi. Mi fu ki, e dice ad an un info."

Fix now decided to make a bold move; he resolved to tell Passepartout all.

Fix kron este u decide; an fu akti u no-fobo ra. An fu dice a Passepartout panto ra.

He accordingly invited his companion into a tavern which caught his eye on the quay.

Akorda-co an dice a ko-pe u petitio; an ki a bibe-do; an pa vide lo navi-lo.

Fix and Passepartout saw that they were in a smoking-house haunted by those wretched, cadaverous, idiotic creatures to whom the English merchants sell every year the miserable drug called opium...

Fix e Passepartout gene u logi; mu es in u fumi-do; in qi id es plu pove, feno-morta, no-sofi vive-ra; a qi plu England vendo-pe dona u narko-ma opium.

They ordered two bottles of port, to which the Frenchman did ample justice...

Mu dice u petitio de bi botilia vini; de qi u France-pe tro este hedo.

When the bottles were empty, however, he rose to go and tell his master of the change in the time of the sailing of the Carnatic.

Anti-co, kron bi botilia ha vaku, an gene orto, te ki e dice a cefa-pe de u muta de kron de ki de navi KARNATIK.

Fix placed his hand upon Passepartout's arm, and, lowering his voice, said, "You have guessed who I am?"

Fix moti mo manu a braki de Passepartout, e dice per mikro-soni voka: "Qe tu pa este u logi; mi es qo pe?"

"Parbleu! An agent of the members of the Reform Club, sent out here to interrupt my master's journey. But, though I found you out some time ago, I've taken good care to say nothing about it to Mr. Fogg.

O! Un ergo-pe de plu mero-pe de grega Reform; ge-bali te sto u viagia de cefa-pe de mi. Anti mi pa este u-ci logi pre nu, mi akti per kura mode; mi dice ad andro Fogg nuli ra de u-ci ra.

"I am a police detective, sent out here by the London office. On the 28th of last September a robbery of fifty-five thousand pounds was committed at the Bank of England by a person whose description was fortunately secured. Here is his description; it answers exactly to that of Mr. Phileas Fogg."

" Mi es u polica detekti-pe; ge-bali per buro de civita London. Kron meno Nona di 28, u klepto de 55,000 unita pa gene akti per un homi; u describe de qi pa gene tena. Ci es u-la deskribe. Id minus ero reakti akorda andro Phileas Fogg."

"I refuse."

"Mi ne reakti."

Passepartout felt himself yielding more and more to the effects of the liquor.

Passepartout este; an ma e ma mega reakti de plu seqe de bibe-ma.

His head, becoming heavy under the influence of the narcotic, fell upon the table.

U kefa de an; qi este densi per seqe de narko-ma, gene cade a mensa.

"At last!" said Fix, seeing Passepartout unconscious. "Mr. Fogg will not be informed of the Carnatic's departure..."

Fix, kron vide; Passepartout pa lose este, dice: "Fini! Un andro Fogg ne fu gene info; u navi KARNATIK ki ab ci."

20[]

Had he been capable of being astonished at anything, it would have been not to see his servant return at bedtime. But, knowing that the steamer was not to leave for Yokohama until the next morning, he did not disturb himself about the matter.

Andro Fogg ne este fobo, kron an este u logi, u servi-pe de an ne ki versi la kron vespera. Anti-co, kausa habe un info; u vapo navi ne fu ki ab la kron fu matina, an ne este fobo de u-la ra.

When Passepartout did not appear the next morning to answer his master's bell, Mr. Fogg, not betraying the least vexation, contented himself with taking his carpet-bag, calling Aouda, and sending for a palanquin.

Kron Passepartout ne dona vista de se kron fu matina tende reakti a soni-ru de cefa-pe, andro Fogg, tem ne dona vista de fobo, gene u bursa, dice ad Auda; fe sti ki, e gene bali de mo homi-fero ru.

Mr. Fogg and Aouda got into the palanquin... and half an hour later stepped upon the quay whence they were to embark.

Andro Fogg e Auda ki in id, e po semi horo ki ex id a navi-lo; lo qi mu nece ki in navi.

At this moment a man who had been observing him attentively approached.

Kron un andro; qi pa akti skope de an, ki ad an.

It was Fix, who, bowing, addressed Mr. Fogg: "Were you not, like me, sir, a passenger by the Rangoon, which arrived yesterday? The Carnatic, its repairs being completed, left Hong Kong twelve hours before the stated time, without any notice being given; and we must now wait a week for another steamer."

An es Fix; qi akti u soma saluta, e dice ad andro Fogg: "Qe tu homo mi pa es u viagia-pe de navi RANGUN; qi pa ki a ci pa-di? U navi CARNATIC, po plu repara gene ple, ki ab civita Hong Kong 12 horo pre ge-dice kron minus info. Plus-co na du nece akti atende de hetero vapo navi."

He was accosted by a sailor on one of the wharves.

Fogg gene subito unio per mari-pe lo navi-lo.

"Is your honour looking for a boat?"

"Qe tu, andro, tenta detekti u navi?"

"I have missed the Carnatic, and I must get to Yokohama by the 14th at the latest, to take the boat for San Francisco."

"Mi ne pa gene viagia in navi CARNATIC. Plus-co mi nece ki a civita Yokohama pre kron di 14, tende ki in navi a civita San Francisco."

"I am sorry," said the sailor; "but it is impossible."

U mari-pe dice: "Mi este penite. U-ci ra ne habe posi."

"I offer you a hundred pounds per day, and an additional reward of two hundred pounds if I reach Yokohama in time."

"Mi fu dona a tu 100 England unita singu di plus u premi 200, si mi fu es lo civita Yokohama a non-ero kron."

"It might be arranged another way. It puts in at Yokohama and Nagasaki, but it starts from Shanghai."

"Id fu posi gene sistema per hetero mode. Id ki a bi civita Yokohama e Nagasaki. Anti-co id sti viagia lo civita Shanghai."

"It is a bargain. Are you the master of the boat?"

"Akorda. Qe tu es un habe-pe de navi?"

"Yes; John Bunsby, master of the Tankadere."

"Ja. John Bunsby, cefa-pe de navi TANKADERE."

Added Phileas Fogg, turning to Fix, "if you would like to take advantage--"

Phileas Fogg plus dice po tropi a Fix: "Qe tu este hedo de dona auxi a se - "

"Thanks, sir; I was about to ask the favour."

"Grati, andro. Mi fu-pa sio dice petitio."

The others directed their course to the police-station at Hong Kong. Phileas Fogg there gave Passepartout's description, and left a sum of money to be spent in the search for him.

Bi hetero pe pa ki a polica-do lo civita Hong Kong. Phileas Fogg dona u deskribe de Passepartout, e dona valuta tende akti detekti an.

The sails and the English flag were hoisted at ten minutes past three.

Plu vela e un England insigni-te gene leva kron 15:10.

21[]

Night came.

U noktu ki a la.

At sunrise the next day, which was 8th November, the boat had made more than one hundred miles.

U seqe di; qi es u meno 11 di 8, kron un heli ki a supra, u navi pa ki ma tele de 160 kilometra.

By evening, the log showed that two hundred and twenty miles had been accomplished from Hong Kong...

Kron vespera, u tem bibli de navi dice; id pa es 350 kilometra po nesia Hong Kong.

The Tankadere entered the Straits of Fo-Kien, which separate the island of Formosa from the Chinese coast, in the small hours of the night, and crossed the Tropic of Cancer.

U navi TANKADERE ki a plu steno-lo Fo-Kjen; qi sti lisi inter nesia Formosa e oceani margina de natio Tsongqo, tem po-kron noktu, e ki pasa tropi Kanceri.

The storm of rain and wind descended upon them towards eight o'clock.

U resista venti ko pluvi ki ab supra anti mu proxi horo 20:00.

The night was really terrible...

U-la noktu sti fobo.

Day reappeared.

U seqe di re ki.

The next morning at dawn they espied the coast...A hundred miles, and only one day to traverse them!

Kron u seqe matina, mu proto vide u margina - 160 kilometra. Plus-co id es simpli mo di pro ki trans mu!

John Bunsby found himself at six o'clock not more than ten miles from the mouth of Shanghai River.

Kron 18:00, John Bunsby es proxi 15 kilometra ab fini de fluvi Shanghai.

At this moment, also, a long black funnel, crowned with wreaths of smoke, appeared on the edge of the waters. It was the American steamer, leaving for Yokohama at the appointed time.

Plus-co la-kron, un alti, melano tubi ko mega fumi dona vista lo horizo de aqa. Id es un Amerika vapo navi; qi pa ki ab civita Yokohama kron ge-dice kron.

The flag was run up at half-mast, and, this being the signal of distress, it was hoped that the American steamer, perceiving it, would change her course a little, so as to succour the pilot-boat.

Mu moti a semi alti un insigni; qi es u sema de non-imuni. Mu este u spe; un Amerika vapo navi fu vide id, e fu akti u mikro muta de viagia, te akti auxi ad u-la mikro navi.

22[]

The Carnatic, setting sail from Hong Kong at half-past six on the 7th of November, directed her course at full steam towards Japan.

U navi CARNATIC pa ki ab nesia Hong Kong kron 18:30 de meno 11 di 7, e ki per ple vapo al natio Nippon.

The next day a passenger with a half-stupefied eye, staggering gait, and disordered hair, was seen to emerge...

U seqe di, u viagia-pe ko: no-klari oku, no-rekti gradu, e no-sistema kapila, gene vista in navi.

It was Passepartout; and what had happened to him was as follows: Shortly after Fix left the opium den, two waiters had lifted the unconscious Passepartout, and had carried him to the bed reserved for the smokers....

Id es Passepartout. Plu ra; qi pa gene okasio ad an, es plu-ci: U brevi tem, po Fix ki ex opium-do, bi servi-pe pa moti u non-este Passepartout a kli; ge-tena pro fumi-pe.

Three hours later... the poor fellow awoke, and struggled against the stupefying influence of the narcotic.

Po tri horo, u sti-simpati pe gene vive, e akti anti non-sofi pote de narko-ma.

Rushing upon the plank, he crossed it, and fell unconscious on the deck, just as the Carnatic was moving off.

An ki per tako mode a trans-ru de navi. An ki trans id a supra pedi-lo. An gene kade ko non-este, kron u navi CARNATIC ki ab la.

Passepartout had only, however, to ask the purser the number of his master's state-room.

Passepartout kron nece dice u qestio a viagia-pe cefa; u numera de kamera de cefa-pe de an.

His master was not there.

U cefa-pe de an ne es la.

At dawn on the 13th the Carnatic entered the port of Yokohama.

Kron proto de di 13, u navi CARNATIC ki a navi-lo de civita Yokohama.

Passepartout went timidly ashore on this so curious territory of the Sons of the Sun.

Passepartout ko fobo ki a margina a idio tera de plu "fili de heli."

He had nothing better to do than, taking chance for his guide, to wander aimlessly through the streets of Yokohama.

An ne ha u ma boni ra de akti, de - ko fortuna iso u duce-pe - ki minus tende dia plu via de civita Yokohama.

As he had been walking about all day, the demands of hunger were becoming importunate.

Ka an ki a ci e la tem holo di, plu nece de vora gene es gravi.

But he found it necessary to keep up a stout heart, and to postpone the meal he craved till the following morning.

Anti-co an este u ski; an nece tena u resista psiko, e sti atende de vora; an fo volu, a-kron matina.

23[]

The next morning poor, jaded, famished Passepartout said to himself that he must get something to eat at all hazards...

Kron u seqe matina, povre, minus-valuta, desira-vora Passepartout dice a se; an nece gene vora, maxi gravi de panto hetero ra.

"Now," thought he, "I must consider how to leave this country of the Sun..."

An este un idea: "Mi debe face u skema; mi fu ki ab 'natio de heli" per qo mode."

As he was reflecting in this wise, his eyes fell upon an immense placard which a sort of clown was carrying through the streets.

Tem an akti puta per u-la mode, bi oku de an subito vide per acide u mega signa; u komika-vesti andro moti longi plu via:

ACROBATIC JAPANESE TROUPE, HONOURABLE WILLIAM BATULCAR, PROPRIETOR LAST REPRESENTATIONS PRIOR TO THEIR DEPARTURE TO THE UNITED STATES

U GREGA EX NIPPON AERO STRATEGI-PE

RESPEKTA ANDRO WILLIAM BATULCAR, HABE-PE U FINI MONSTRA PRE KI AD UNITED STATES He followed the clown...

An ki po andro.

Passepartout entered and asked for Mr. Batulcar...

Passepartout ki in domi, e dice u petitio de andro Batulcar.

"Would you like a servant, sir?" asked Passepartout.

Passepartout dice u qestio: "Qe tu volu u servi-pe?"

"Well, if I can't take you as a servant, I can as a clown." "O, mi ne pote sti uti de tu iso u servi-pe, sed iso u komika-pe." The engagement was concluded there and then.

Un ergo gene decide minus atende.

The performance... was to commence at three o'clock...

Un arti monstra fu gene proto kron 15:00.

It is useless to describe the astonishing performances of the acrobats and gymnasts.

Dice u deskribe de plu mira arti akti de plu aero-strategi homi es de nuli boni.

As a last scene, a "human pyramid" had been announced...

Kron u fini vista, u pirami ex plu homi pa gene deklara.

He went upon the stage, and took his place beside the rest who were to compose the base...

Passepartout pa ki a skeni, e akti sta epi bi manu e genu para plu hetero homi; qi face u basi de pirami.

The orchestra was just striking up a deafening air, when the pyramid tottered, the balance was lost... and the human monument was shattered... U musika-ru grega proto face u maxi resista soni, kron u pirami gene seiso, e sta-pote gene lose. U domi ex plu homi gene kade. It was Passepartout's fault. Abandoning his position... he fell at the feet of one of the spectators, crying, "Ah, my master! my master!"

U-la ra es de etio de Passepartout. An pa ki ab auto loka, e sti kade ante bi pedi de u skope-pe, tem dice per mega soni: "Cefa-pe! Cefa-pe!"

"Very well; then let us go to the steamer, young man!"

"Boni. Sti; na ki a vapo navi, juve andro!"

At half-past six, the very hour of departure, Mr. Fogg and Aouda, followed by Passepartout... stepped upon the American steamer.

Kron 18:30, u veri kron de ki ab la, andro Fogg e Auda, Passepartout ki in Amerika vapo navi.

24[]

The signals made by the Tankadere had been seen by the captain of the Yokohama steamer...

Plu sema; ge-face per navi TANKADERE, pa gene vide per navi cefa-pe de vapo navi a civita Yokohama.

The steamer which was about to depart from Yokohama to San Francisco... was named the General Grant.

U vapo navi; qi fu ki ab civita Yokohama a civita San Francisco habe u nomina GENERAL GRANT.

The General Grant passed, on the 23rd of November, the one hundred and eightieth meridian, and was at the very antipodes of London.

U navi ki pasa u nord-sud Geo stria 180 kron meno Mo-mo di 23, e es to kontra-lo de civita London.

On reaching Yokohama, the detective, leaving Mr. Fogg... had repaired at once to the English consulate, where he at last found the warrant of arrest.

Po ki a civita Yokohama, u detekti-pe pa ki ab andro Fogg, e ki per tako mode a England arki domi; lo qi an detekti u-la papira de lega kapti.

"Well," thought Fix, after a moment of anger, "my warrant is not good here, but it will be in England."

Fix este un idea, po mo minuta de koleri: "O, u papira habe nuli usa lo ci. Anti-co id fu habe lo natio England."

His course decided on, he went on board the General Grant, and was there when Mr. Fogg and Aouda arrived.

Po u skema gene face, an ki in navi GENERAL GRANT. An es la, kron andro Fogg e Auda ki a la.

He quickly concealed himself in his cabin...

An akti per tako mode u no-vista de se in auto kamera.

However, he met Passepartout face to face on the forward deck. The latter, without a word, made a rush for him, grasped him by the throat...

Anti-co an gene un subito unio kon Passepartout lo ante de supra pedi-lo. Un homi bi minus mo verba ki anti an, e subito tena an lo kola.

"No," replied Fix coldly, "let me speak. As long as Mr. Fogg was on English ground, it was for my interest to detain him there until my warrant of arrest arrived...

Fix reakti minus este: "No, sti lase; mi dice. Tem andro Fogg es lo tera; England habe, u tena de an a-kron u papira de lega kapti ki a mi, es boni pro mi.

"Now," resumed Fix, "Mr. Fogg seems to be going back to England. Well, I will follow him there. But hereafter I will do as much to keep obstacles out of his way as I have done up to this time to put them in his path..."

Fix du dice: "Ci-kron andro Fogg feno ki versi natio England. O, mi fu ki po an a la. Anti-co, po ci-kron, mi fu akti te tena panto non-auxi ra ab an, homi mi pre-kron akti te moti mu ad an."

Passepartout listened very attentively to Fix, and was convinced that he spoke with entire good faith.

Passepartout audi Fix per kura mode. An este certe; an dice veri.

Eleven days later, on the 3rd of December, the General Grant entered the bay of the Golden Gate, and reached San Francisco.

Po mo-mo di, kron meno 12 di 3, u navi GENERAL GRANT ki in baia Golden Gate a civita San Francisco.

25[]

It was seven in the morning when Mr. Fogg, Aouda, and Passepartout set foot upon the American continent...

Id es 7:00 kron andro Fogg, Aouda e Passepartout moti pedi a kontinenta Amerika.

Mr. Fogg, on reaching shore, proceeded to find out at what hour the first train left for New York, and learned that this was at six o'clock p.m.

Andro Fogg ki, te detekti; qo-kron u seqe feru-via vagona-fa ki a civita New York. An gene u data; id fu es 18:00.

"By the greatest chance in the world," he met Fix... What! Had Mr. Fogg and himself crossed the Pacific together, and not met on the steamer!

"Per u maxi no-freqe okasio de holo Geo," an gene u subito unio ko Fix. Qo? Andro Fogg e an pa ki iso-tem trans oceani Pacifika, e qe mu nuli-kron gene u subito unio in vapo navi?

Men were going about carrying large posters, and flags and streamers were floating in the wind...

Plu andro ki a ci e la, tem tena plu mega sema e insigni. Poli-kroma stria gene moti per venti.

"Hurrah for Camerfield!"

"Glori pro Camerfield!"

"Hurrah for Mandiboy!"

"Glori pro Mandiboy!"

"It would be prudent for us to retire," said Fix, who was anxious that Mr. Fogg should not receive any injury...

Fix; qi este fobo; andro Fogg fu gene noku, dice: "Na akti fugi fu habe sofi a na."

A terrific hubbub now arose...

U mega no-sistema soni kron gene sti.

A big brawny fellow with a red beard, flushed face, and broad shoulders, who seemed to be the chief of the band, raised his clenched fist to strike Mr. Fogg...

U mega muscula andro ko rubi facia e facia-kapila, e ko bi mega skapa; qi feno es u cefa-pe de grega, moti u manu, te akti u bate anti andro Fogg.

Fix rushed in and received it in his stead.

Fix ki inter mu, e gene id vice an.

"Englishman!" returned the other. "We will meet again!"

U-la andro dice: "England-pe! Na fu re gene unio!"

"When you please."

La-kron; de qi tu fu este hedo."

"What is your name?"

"U nomina de tu es qo?"

"Phileas Fogg. And yours?"

Phileas Fogg. Plus de tu?"

"Colonel Stamp Proctor."

"Milita-cefa Stamp Proctor."

The human tide now swept by...

U-la unda ex poli homi ki ab la.

At a quarter before six the travellers reached the station, and found the train ready to depart.

Kron 15:45, plu viagia-pe ki a feru-via domi. Mu detekti; u vagona-fa habe prepara de ki ab la.

26[]

The train left Oakland station at six o'clock.

U vagona-fa ki ab civita Oakland kron 18:00.

Snow began to fall an hour after they started, a fine snow, however, which happily could not obstruct the train...

U nivi proto ki kron mo horo, po mu pa proto - sed u nivi ex plu mikro grana; qi ne pote sto; u vagona-fa ki.

The train entered the State of Nevada through the Carson Valley about nine o'clock, going always northeasterly; and at midday reached Reno, where there was a delay of twenty minutes for breakfast.

U vagona-fa ki in stato Nevada dia vali Carson proxi kron horo 9, tem ki panto-kron a nord-est. Kron meso-di, id ki a civita Reno; lo qi id es u 20-minuta atende de matina vora.

About twelve o'clock a troop of ten or twelve thousand head of buffalo encumbered the track.

Kron proxi 12:00, u poli ex 10,000 a 12,000 bisona sto viagia per feru-via.

The procession of buffaloes lasted three full hours, and it was night before the track was clear.

U ki de panto bisona ha tri ple horo. Id es noktu, per u feru-via gene libe.

It was eight o'clock when the train passed through the defiles of the Humboldt Range, and half-past nine when it penetrated Utah...

Id es 20:00, kron u vagona-fa ki a monti-fa Humboldt, e 21:30 kron id ki a stato Utah.

27[]

During the night of the 5th of December, the train ran south-easterly for about fifty miles...

Tem meno 12 di 5 noktu, u vagona-fa ki a sud-est proxi 80 kilometra.

The train had been making good progress, and towards half-past twelve it reached the northwest border of the Great Salt Lake.

U vagona-fa ki ko boni tako. Kron proxi 12:00, id ki a nord-ocide margina de Great Salt Lake [mega sali laku].

The country around the lake was well cultivated, for the Mormons are mostly farmers...

U tera peri laku habe boni kulti, ka u mega mero plu religio-pe Mormon es plu kulti-pe.

The train reached Ogden at two o'clock...

U vagona-fa ki a civita Ogden kron horo 14:00.

At four the party found themselves again at the station, took their places in the train, and the whistle sounded for starting.

Kron horo 16:00, plu viagia-pe re es lo feru-via domi, e gene plu sedi in vagona. U soni-ru dice u sema de ki ab la.

28[]

The train, on leaving Great Salt Lake at Ogden, passed northward for an hour as far as Weber River, having completed nearly nine hundred miles from San Francisco.

U vagona-fa ki ab sali laku Mega lo civita Ogden, e ki a nord tem mo horo. U-la sti ple 1400 kilometra ab civita San Francisco.

From this point it described a long curve... to rise again to the dividing ridge of the waters between the Atlantic and the Pacific.

Ab la, u vagona-fa ki longi kurva, e ki a supra a alti stria; qi sti lisi bi oceani Atlantika e Pacifika.

At ten o'clock at night the train stopped at Fort Bridger station, and twenty minutes later entered Wyoming Territory...

Kron 22:00, u vagona-fa sto ki lo milita resista-lo Bridger, e po 20 minuta ki in tera Wyoming.

The next day, 7th December, they stopped for a quarter of an hour at Green River station.

U seqe di, meno 12 di 7, mu sto ki tem 15 minuta lo feru-via domi Green River [kloro fluvi].

Several passengers had got off at Green River, and were walking up and down the platforms; and among these Aouda recognised Colonel Stamp Proctor...

Oligo viagia-pe ki ex plu vagona la, e ki ci e la lo vagona pla. Auda este ski de mo inter mu. An es milita-cefa-pe Stamp Proctor.

It was necessary, at all hazards, that Phileas Fogg should not perceive his adversary.

Phileas Fogg ne vide u non-ami es nece anti panto risko.

At half-past twelve the travellers caught sight for an instant of Fort Halleck, which commands that section; and in a few more hours the Rocky Mountains were crossed.

Kron 12:30, plu viagia-pe vide tem fo brevi tem u milita resista-lo Halleck; qi es supra u-la mero. Mu ki trans plu monti Rocky [lito] po oligo horo.

Mr. Fogg and his partners had just resumed whist, when a violent whistling was heard, and the train stopped.

Andro Fogg e plu ko-pe du akti plu sporta bileta tem fo brevi tem, kron mu audi u non-atende soni ex soni-ru. U vagona-fa sto ki.

....the signal-man say, "No! you can't pass. The bridge at Medicine Bow is shaky, and would not bear the weight of the train."

U sema-an dice: "No! Vi ne du pote ki. U ponti lo civita Medicine Bow [magika arka] habe seiso, e ne fu tena u densi de vagona-fa."

The engineer, a true Yankee, named Forster called out... "I think that by putting on the very highest speed we might have a chance of getting over."

U tekno-pe, u veri Amerika-an ko nomina Forster, dice per fo soni mode: "Mi este idea; per akti u maxi mega tako, na habe u posi; ki pasa ponti."

The engineer, reversing the steam, backed the train for nearly a mile--retiring, like a jumper, in order to take a longer leap.

U tekno-pe sti; u vagona-fa ki a versi a proxi bi kilometra - a versi homo u salta-pe, te akti u ma longi salta.

They perceived that the whole train, rushing on at the rate of a hundred miles an hour, hardly bore upon the rails at all.

Mu este; un holo vagona-fa ki per tako 160 kilometra per horo, e fu habe micro densi epi bi metali stria.

But scarcely had the train passed the river, when the bridge, completely ruined, fell with a crash into the rapids...

Anti-co u vagona-fa ki trans fluvi. Minus atende, u ponti gene ple destru, e gene kade in tako aqa ko mega soni.

29[]

The train pursued its course, that evening...

U vagona-fa du ki longi feru-via tem vespera.

Thirteen hundred and eighty-two miles had been passed over from San Francisco, in three days and three nights; four days and nights more would probably bring them to New York.

Mu pa ki ab civita San Francisco trans 2200 kilometra tem tri di e tri noktu. Tem plus tetra di e tetra noktu, mu fu debi ki a civita New York.

They entered Nebraska at eleven...

Mu ki a stato Nebraska kron 23:00.

Fort McPherson was left behind at eight in the morning...

Mu ki ab arme-lo McPherson kron 8:00 de matina.

At nine the train stopped at the important town of North Platte...

Kron 9:00, u vagona-fa sto ki lo gravi civita North Platte.

Mr. Fogg and his partners had resumed their game...

Andro Fogg e plu sporta ko-pe pa du akti u sporta.

A voice behind him said, "I should play a diamond."

U voce po an dice: "Mi sio moti in sporta u leuko-li bileta."

"Ah! it's you, is it, Englishman?" cried the colonel... "When and where you will... and with whatever weapon you choose."

U milita-pe dice per fo soni mode: O! Id es tu, England-pe, qe? U loka e kron; tu volu, e per u cide-ru; tu volu."

The two combatants, their seconds, and the conductor passed through the cars to the rear of the train.

Bi milita-pe ko bi auxi-pe e viagia-pe cefa ki dia panto vagona a fini vagona.

They were to begin firing at the first whistle of the locomotive.

Mu fu akti bi fusili anti alelo kron proto sibila de loka-moti me.

Suddenly savage cries resounded in the air, accompanied by reports which certainly did not issue from the car where the duellists were.

Minus expekta, plu agrio voce gene audi lo aere ko plu soni ex plu fusili; qi ne ki ex vagona; in qi es bi milita-ru pe.

They then perceived that the train was attacked by a band of Sioux.

Mu kron gene u logi; u vagona-fa gene viole ex plu India per u grega ex Indiana demo Sioux.

At last they stopped, less than a hundred feet from Kearney station.

A fini, mu sto ki proxi 30 metra ante arme-lo Kearney.

The soldiers of the fort, attracted by the shots, hurried up...

Plu arme-pe de arme-lo; qi reakti pro plu soni, ki per tako mode a lo.

But when the passengers counted each other on the station platform several were found missing; among others the courageous Frenchman...

Anti-co plu viagia-pe akti numera de alelo lo feru-via pla. Mu detekti; oligo ne es la, inter mu u-la France andro.

30[]

Colonel Proctor was one of the most seriously hurt...

U milita-cefa Proctor habe u vulne.

But Passepartout was not to be found, and tears coursed down Aouda's cheeks.

Mu ne pote detekti Passepartout. Plu lakrima ki a bi buka de Auda.

The commanding officer of Fort Kearney was there.

U cefa-pe de milita-lo Kearney es la.

"Sir," said Mr. Fogg to the captain, "three passengers have disappeared."

Andro Fogg dice a cefa-pe: "Andro, tri viagia-pe ne es ci."

"Can I risk the lives of fifty men to save three?"

"Qe mi debi sti risko a 50 milita-pe, te akti u salva de tri?"

"Very well," said Mr. Fogg, coldly. "I will go alone."

Andro Fogg dice minus este: "Boni. Solo mi fu ki."

"No! you are a brave man. Thirty volunteers!" he added, turning to the soldiers.

"No! Tu es un corage homi." An plus dice, tem tropi se a plu milita-pe: "Tri-ze volu-pe!"

Mr. Fogg pressed the young woman's hand, and, having confided to her his precious carpet-bag, went off...

Andro Fogg tena mo manu de juve gina. An dona a fe u saka ko valuta, e ki.

Aouda, on seeing the locomotive come up, hurried out of the station, and asked the conductor... "And when will another train pass here from San Francisco?"

Auda vide u moti vagona ki a feru-via domi. Fe dice a viagia-pe cefa: "U seqe vagona-fa fu ki a ci qo-kron?"

"To-morrow evening, madam."

"U vespera fu-di, gina."

"But then it will be too late!"

"Anti-co kron fu es tro po-kron!"

Throughout the night Aouda, full of sad forebodings... wandered about on the verge of the plains.

Tem noktu, Auda, ko plu non-hedo este de fu-tem, ki a ci e la lo margina de herba tera.

Thus the night passed. At dawn, the half-extinguished disc of the sun rose above a misty horizon...

Un holo noktu es tali. Kron di proto, u semi klari disko de heli ki a supra de horizo.

The soldiers... perceived a little band returning in good order.

Plu milita-pe gene u vista de u mikro grega; qi ki a la per boni mode.

Mr. Fogg was marching at their head, and just behind him were Passepartout and the other two travellers...

Andro Fogg ki lo ante de mu. Po an es Passepartout e bi hetero viagia-pe.

31[]

At this moment the detective approached Mr. Fogg, and, looking him intently in the face, said: "You must regain eight hours. Do you wish to try to do so?"

Kron-la u detekti-pe ki ad andro Fogg. An vide kon tende ad an facia, e dice: "Tu nece gene okto horo. Qe tu volu tenta akti tali?"

"On foot?" asked Mr. Fogg.

Andro Fogg dice u qestio: "Per pedi?"

"No; on a sledge," replied Fix. "On a sledge with sails. A man has proposed such a method to me."

Fix reakti: "No, per glisa-vagona - u glisa-vagona ko plu veli. Un andro pa dice u tali mode a mi."

An instant after, Mr. Fogg and the American, whose name was Mudge, entered a hut built just below the fort.

Po mo minuta, andro Fogg kon u-la Amerika-pe; u nomina de qi es Mudge, ki in u mikro domi; ge-face proxi ad infra de milita-lo.

There Mr. Fogg examined a curious vehicle, a kind of frame on two long beams...

La andro Fogg vide u no-norma vagona, u ligni skeleto epi bi longi baci.

A high mast was fixed on the frame, held firmly by metallic lashings, to which was attached a large brigantine sail.

Un alti kolumni es ge-fixa a skeleto; resista ge-tena per plu metali fibro; a qi mo mega veli es ge-fixa.

At eight o'clock the sledge was ready to start.

Kron horo 8:00, u glisa-vagona habe prepara tende sti ki.

The distance between Fort Kearney and Omaha, as the birds fly, is at most two hundred miles.

U tele metri inter milita-lo Kearney e civita Omaha minus uti de plu via es proxi 300 kilometra.

The prairie, across which the sledge was moving in a straight line, was as flat as a sea.

U gra tera; trans qi u glisa-vagona ki per rekti mode, es homo plati de mari.

About noon Mudge perceived by certain landmarks that he was crossing the Platte River.

Proxi kron horo 12:00, Mudge gene un idea per certe loka-ra; an ki trans fluvi Platte.

A train was ready to start when Mr. Fogg and his party reached the station, and they only had time to get into the cars.

U feru-via vagona-fa habe prepara tende sti ki, kron andro Fogg ko grega ki a feru-via domi. Mu habe solo sati tem de ki in vagona.

The next day, which was the 10th, at four o'clock in the evening, it reached Chicago...

Kron u seqe di; qi es u 10 de meno, kron horo 16:00, id ki a civita Chicago.

The locomotive of the Pittsburgh, Fort Wayne, and Chicago Railway left at full speed...

U moti-vagona de feru-via kompani Pittsburgh, Fort Wayne e Chicago ki per ple tako ab la.

At last the Hudson came into view; and, at a quarter-past eleven in the evening of the 11th, the train stopped in the station on the right bank of the river...

Kron fini, u fluvi Hudson gene vide. Kron 23:15 de meno di 11, u vagona-fa sto ki a feru-via domi lo dextra fluvi margina.

The China, for Liverpool, had started three-quarters of an hour before!

U navi CHINA a civita Liverpool pa sti ki pre 45 minuta!

32[]

The party crossed the Hudson in the Jersey City ferryboat, and drove in a carriage to the St. Nicholas Hotel, on Broadway. ->U grega ki trans fluvi Hudson per trans-navi de civita Jersey City, e ki in vagona kon equs a hoteli Nicholas. The next day was the 12th of December.

U seqe di es meno 12 di 12.

Mr. Fogg left the hotel alone...

Solo andro Fogg ki ab hoteli.

He espied, anchored at the Battery, a cable's length off at most, a trading vessel, with a screw, well-shaped...

An vide lo navi-lo u negoti navi ko moti-me e tako forma.

He ascended to the deck, and asked for the captain...

An ki ad infra a navi, e dice u petitio; dice ko navi cefa-pe.

"I am Phileas Fogg, of London."

"Mi es Phileas Fogg de civita London."

"And I am Andrew Speedy, of Cardiff."

"Mi es Andrew Speedy de civita Cardiff."

"You are bound for--"

"Tu fu ki a - "

"Bordeaux."

"Civita Bordeaux."

"Will you carry me and three other persons to Liverpool?"

"Qe tu fu fero mi e tri hetero homi a civita Liverpool?"

"No, not if you paid me two hundred dollars."

"No, ne si tu sio dona a mi 200 unita."

"I offer you two thousand."

"Mi fu dona a tu 2,000."

"Apiece?"

Pro singu homi?"

"Apiece."

"Pro singu homi."

"I start at nine o'clock," said Captain Speedy, simply.

U navi cefa-pe dice per simpli mode: "Mi fu sti ki kron horo 9:00."

It was half-past eight.

Id kron es 8:30.

33[]

An hour after, the Henrietta passed the lighthouse which marks the entrance of the Hudson...

Po mo horo, u navi HENRIETTA ki pasa foto-do; qi dona u in-lo de fluvi Hudson.

At noon the next day, a man mounted the bridge to ascertain the vessel's position.

Kron seqe meso-di, un andro ki a arki-ka, te detekti u loka de navi ko certa.

It was Phileas Fogg, Esquire. As for Captain Speedy, he was shut up in his cabin under lock and key...

Id es Phileas Fogg. De navi cefa Speedy, an es ge-klude in auto kamera per klavi-me.

Phileas Fogg had taken passage for Bordeaux, and, during the thirty hours he had been on board, had so shrewdly managed with his banknotes that the sailors and stokers, who were only an occasional crew, and were not on the best terms with the captain, went over to him in a body.

Phileas Fogg pa gene u viagia a civita Bordeaux. Tem plu 30 horo; tem qi an pa es in navi, an pa akti akorda tali sofi per auto valuta, de plu navi-pe; qi es u tem grega, e ne pa este hedo de cefa, kron este hedo de an per holo grega.

It was very clear, to see Mr. Fogg manage the craft, that he had been a sailor.

Per vide u mode; per qi andro Fogg akti navi, an pa es u navi-pe es forti certa.

If no accident happened to the boat or its machinery, the Henrietta might cross the three thousand miles from New York to Liverpool in the nine days, between the 12th and the 21st of December.

Si nuli mali ra fu gene acide a navi alo a plu makina de id, u navi HENRIETTA pote ki trans 4,800 kilometra ab civita New York a Liverpool po nona di, inter meno 12 bi di 12 e 21.

The 16th of December was the seventy-fifth day since Phileas Fogg's departure from London, and the Henrietta had not yet been seriously delayed.

Meno 12 di 16 es u di 75, po Phileas Fogg pa ki ab civita London. U navi HENRIETTA ne pa gene u gravi po-kron.

On this day the engineer came on deck, went up to Mr. Fogg, and began to speak earnestly with him.

Kron la di, u tekno-pe ki a supra, e ki ad andro Fogg. An proto dice ad an per severi mode:

"You must remember that, since we started, we have kept up hot fires in all our furnaces, and, though we had coal enough to go on short steam from New York to Bordeaux, we haven't enough to go with all steam from New York to Liverpool."

"Tu debi este memo; po na pa akti u proto, na du tena plu mega piro in panto piro-me. Na pa habe sati karbo de ki per mikro vapo a civita New York a Bordeaux. Anti-co na ne habe sati karbo, te ki per ple vapo ab civita New York a Liverpool."

On the 18th, the engineer, as he had predicted, announced that the coal would give out in the course of the day.

Kron meno di 18, u tekno-pe dice akorda pre-dice; panto karbo fu gene fini tem u-la di.

Towards noon Phileas Fogg, having ascertained their position, called Passepartout, and ordered him to go for Captain Speedy.

Proxi meso-di, Phileas Fogg pa detekti u loka per certa, e dice; Passepartout ki ad an. An dice u komanda; an ki, te sti; u cefa Speedy ki ad an.

"I have sent for you, to ask you to sell me your vessel. I shall be obliged to burn her. The coal has given out."

"Mi pa sti; tu ki a mi, te akti u vendo de navi de tu. Mi debi akti u piro de id. Panto karbo es a fini."

"A vessel worth fifty thousand dollars!"

U navi ko premi 50,000!"

"Here are sixty thousand," replied Phileas Fogg, handing the captain a roll of bank-bills.

Phileas Fogg dona a cefa u gira ex valuta bileta, e reakti: "Ci es 60,000."

Phileas Fogg at last disembarked on the Liverpool quay, at twenty minutes before twelve, 21st December. He was only six hours distant from London.

Kron fini, Phileas Fogg ki ex navi lo navi-lo de civita Liverpool 11:40 meno 12 di 21. An habe sixa horo a civita London.

But at this moment Fix came up, put his hand upon Mr. Fogg's shoulder, and, showing his warrant, said, "I arrest you in the Queen's name!"

Anti-co Fix kron ki ad an, akti kapti lo skapa de andro Fogg. An dona vista de papira de lega kapti, e dice: "Mi akti u lega-kapti de tu per nomina de Regi!"

34[]

Phileas Fogg was in prison.

Phileas Fogg es in puni-do.

Mr. Fogg carefully put his watch upon the table, and observed its advancing hands.

Andro Fogg moti per kura mode u marsu horo-me a mensa, e akti skope de bi indika-ru de id; qi du ki.

Admitting that he was at this moment taking an express train, he could reach London and the Reform Club by a quarter before nine, p.m.

An este u logi; si an kron ki per tako vagona-fa, an fu ki a civita London e grega-do Reform pre 21:00.

At thirty-three minutes past two he heard a singular noise outside...

Kron 14:33, an audi un no-norma soni extra domi.

The door swung open, and he saw Passepartout, Aouda, and Fix, who hurried towards him.

U porta gene aperi. An vide Passepartout, Auda e Fix; qi ki per tako mode ad an.

"Sir," he stammered, "sir--forgive me--most--unfortunate resemblance--robber arrested three days ago--you are free!"

An dice proxi minus spira: "Andro - pardo! - forti - mali acide - u klepto-pe pa gene kapti pre tri di - tu habe libe!"

Mr. Fogg, Aouda, and Passepartout left the Custom House without delay, got into a cab, and in a few moments descended at the station.

Andro Fogg, Auda e Passepartout ki ex fiska-do minus atende. Mu ki in paga vagona. Po oligo minuta, mu ki ad infra a feru-via domi.

When Mr. Fogg stepped from the train at the terminus, all the clocks in London were striking ten minutes before nine.

Kron andro Fogg moti u pedi ex vagona-fa a fini loka, panto horo-me lo civita London akti u soni 20:50.

Having made the tour of the world, he was behind-hand five minutes. He had lost the wager!

Po akti u viagia peri holo Geo, an habe penta minuta po-kron. An pa lose vikto de divina sporta!

35[]

A room in the house in Saville Row was set apart for Aouda, who was overwhelmed with grief at her protector's misfortune.

U kamera in domi lo via Saville Row gene idio pro Auda; qi este forti tristi kausa mali okasio de asila-pe de se.

Mr. Fogg called him in the morning, and told him to get Aouda's breakfast, and a cup of tea and a chop for himself.

Andro Fogg dice; Passepartout ki ad an kron matina, e dice u komanda; an dona matina vora ad Auda, e u tasa ko tea e mero ex karni pro an.

Throughout this day (Sunday) the house in Saville Row was as if uninhabited...

Un holo di (di-mo), u domi lo via Saville Row feno habe nuli eko-pe.

About half-past seven in the evening Mr. Fogg sent to know if Aouda would receive him...

Kron 19:30, andro Fogg sti; Passepartout ki tende detekti; qe Auda fu volu vide an.

...returned Mr. Fogg. "When I decided to bring you far away from the country which was so unsafe for you, I was rich, and counted on putting a portion of my fortune at your disposal; then your existence would have been free and happy. But now I am ruined."

Andro Fogg dice: "Kron mi volu moti tu a tele ab natio; qi habe nuli asilu pro tu, mi pa habe pluto. Mi pa este u puta; mi fu pote dona u mero ex pluto de mi a tu. Po-co un eko de tu fu sio habe libe e hedo. Anti-co mi nu habe destru."

"At least," said Aouda, "want should not overtake a man like you. Your friends--"

Auda dice: "Plu minus ne fu gene vikto de tu. Plu ami de tu - "

"I have no friends, madam."

"Mi habe nuli ami, gina."

"Your relatives--"

"U famili de tu -"

"I have no longer any relatives." "Mi nu habe nuli famili." "Mr. Fogg," said Aouda, rising and seizing his hand, "do you wish at once a kinswoman and friend? Will you have me for your wife?"

Auda akti sta, gene u manu de an, e dice: "Andro Fogg, qe tu nu volu u gina ex famili e un ami? Qe tu volu habe mi iso game-fe?"

Passepartout was summoned and appeared immediately.

An sti; Passepartout ki ad an. An dona u vista de se ci-kron.

Mr. Fogg asked him if it was not too late to notify the Reverend Samuel Wilson, of Marylebone parish, that evening.

Andro Fogg dice ad an u qestio; qe id habe tro po-kron tem u-la vespera, te dice info a religio-pe Samuel Wilson de area Marylebone.

Passepartout hurried off as fast as his legs could carry him.

Passepartout ki tali tako de bi poda de an pote moti an.

36[]

The five antagonists of Phileas Fogg had met in the great saloon of the club.

Penta anti-pe de Phileas Fogg pa gene unio in mega bibe-ka de grega-do Reform.

At this moment, the hands of the club clock pointed to twenty minutes to nine.

Kron-la plu indika-ru de horo-me in grega-do dona 20:40.

"Five minutes more," said Andrew Stuart.

Andrew Stuart dice: "Po penta minuta."

Phileas Fogg appeared... and in his calm voice, said, "Here I am, gentlemen!"

Phileas Fogg gene vista, e dice per paci mode: "Ci es mi, boni andro!"

37[]

The reader will remember that... Passepartout had been sent by his master to engage the services of the Reverend Samuel Wilson in a certain marriage ceremony...

Vi debi este u memo; u cefa-pe de Passepartout pa sti; an ki te akti uti de religio-pe Samuel Wilson de ritu de game.

He soon reached the clergyman's house, but found him not at home.

An ki a domi de u-la religio-pe po brevi tem. Anti-co an ne detekti; an es la.

He ran along the street as never man was seen to run before...

An akti dromo akorda via per tali tako, de un homi ne pa akti pre u-la kron.

In three minutes he was in Saville Row again, and staggered back into Mr. Fogg's room.

Po tri minuta, an es re lo via Saville Row, e proxi gene kade in kamera de andro Fogg.

"Impossible--for to-morrow. Because to-morrow--is Sunday!"

"Id es nuli posi - fu-di. Ka fu-di - fu es setimana di Mo!"

"Monday," replied Mr. Fogg.

Phileas Fogg reakti: "Di Bi."

"We arrived twenty-four hours ahead of time; but there are only ten minutes left!"

"Na pa ki a ci 24 horo ante kron. Id es solo deka minuta!"

In journeying eastward he had gone towards the sun, and the days therefore diminished for him as many times four minutes as he crossed degrees in this direction.

Tem ki ad ocide, an pa ki ad heli. Kausa-co panto di pa gene mei pro an per tetra minuta, tem an ki trans u Geo per u-ci rekti.

Phileas Fogg, then, had won the twenty thousand pounds; but, as he had spent nearly nineteen thousand on the way, the pecuniary gain was small.

Kausa-co Phileas Fogg gene u vikto 20,000 valuta unita. Ka an pa akti uti de 19,000 tem viagia, u vikto es mikro.

What had he brought back from this long and weary journey? Nothing, say you? Perhaps so; nothing but a charming woman, who, strange as it may appear, made him the happiest of men!

An pa gene qo ra per u-ci longi e fatiga viagia? Qe vi dice nuli-ra? Id posi es tali. Nuli-ra sed u sofi sponsa; qi sti; an es u maxi hedo ex panto homi!
Advertisement